kmphb

来源:网络 更新日期:2024-05-11 07:20 点击:90294

当大批中国企业开始跨出国门、走向世界、实现国际化的同时,也遇到了越来越多的挑战,例如跨文化冲击、海外员工的派遣等一系列问题。这些问题的解决直接影响着民族企业国际化的步伐。30年改革开放,中国经济获得了飞速的增长,GDP已经跃居全球第二,仅次于美国。中国五矿集团收购加拿大矿山,海尔集团在北美设厂,联想集团收购IBM的PC事业部,一系列的国有、民营企业开始在海外扩张。然而,在大批中国企业开始跨出国门、走向世界、实现国际化的同时,也遇到了越来越多的挑战,例如跨文化冲击、多文化背景的融合、海外员工的派遣等一系列问题。这些问题的解决直接影响着民族企业国际化的步伐。人力资本是企业最重要的资本,作为这一资本的管理者,HR面临严重的挑战,而其中最直接面临的就是境外公司员工的管理问题。境外人员的管理直接影响企业境外业务的成长与发展。那么如何才能做好境外人员的选择和使用呢?如何选择境外派遣员工向境外派遣员工有有三种常见的选择策略:一是员工属地化,二是国内员工外派,三是第三方国家招聘。这就带来一个问题——执行这三种策略的岗位各应该是怎样的类型。实践中,在做相应策略的选择时,很多人力资源从业者并没有认真地做过思考。第一批走出国门的公司,限于kmphb

当语音识别技术遇到互联网,视频搜索又有了新的可能。 计算机可以轻松处理文本,但对语音却没那么容易。在过去的20年里,研究人员一直在努力让人和计算机搭上腔。语音识别技术因此变得成熟。现在,你已经可以通过声音来“命令”计算机做一些简单的操作,你所讲的话也能够被顺利地识别为一段文字。而当视频互联网时代到来后,人们对语音技术又有了新的期望。 随着互联网上音视频文件的不断增多,如何进行准确的检索成为一大难题。目前,大多数搜索引擎的做法是根据视音频文件自带的文字介绍,以及上下文环境来判断;或者通过Web2.0常用的Tag及朋友的推荐信息来确定视频内容。但这些方式的缺点也像其优点一样显而易见。一旦视频名称或者文字信息不全面,就会使你跟很多精彩内容擦肩而过。 另一种做法是从内容和视觉方面做文章。比如,微软亚洲研究院华先胜研究员的一项基于内容的视频搜索技术,可以通过训练计算机对内容场景进行学习,从而能够弥补上述的不足,搜索到视频里面去。但这种方法在有些场合也有其局限性。比如,类似《锵锵三人行》的谈话类节目,每期的场景和人物都相对固定,视频内容提供的信息就非常有限了。而对于这类以谈话、评论或播报为主的节目来说,利用语音识别技术针对语kmphb

将网络装进口袋,随时随地,永久在线,这样的生活离我们又近了一步。 今年恰逢IDF 10周年,9月19日在美国旧金山莫斯克尼中心,英特尔副总裁浦大卫发表了“突破移动障碍”的主题演讲,着重介绍了超级移动设备的未来发展趋势。这实际上是英特尔自2000年进入笔记本处理器领域并随之推出迅驰芯片后,又一次重大的战略定位。 新生的UMPC 英特尔总是不遗余力地担当产业领路人的角色,以扩大自身处理器的市场需求,UMPC超级便携计算机的概念便是由英特尔率先提出。不过比起普通的笔记本电脑,UMPC对于能耗的要求就更高。 在这次的IDF上,浦大卫宣布英特尔将在2008年推出Montevina平台,以便与威盛著名的低功耗C7M处理器相抗衡。Montevina平台采用45纳米Hi-k金属栅极的Penryn移动处理器技术,支持DDR3内存的下一代芯片组,并且支持5%。而作为英特尔强有力对手之一的AMD则一直对UMPC持观望态度,PC制造商惠普、戴尔也对超便携市场反应平淡。日本富士通负责人曾表示,UMPC市场尚未起飞的原因在于“过去还没有厂商推出价格符合价值的产品”。价格过高、电池续航力短、效能未尽理想等原因使UMPC一直备受争议。 在今年北京举行的IDF上,英特尔将UMPC的概念进行了延展,将其扩展为UMPC/MID 两个分支。英kmphb

在关联理论框架内,翻译是一个对原语进行阐释的动态明示-推理过程。本文运用关联理论,探讨了汉语商标英译的方法,各种方法的目的都在于获得译语读者的认知环境和原语作者交际意图的最佳关联。关联理论 翻译 商标商标即商品标记 ,俗称为“牌子”或“唛”,是区别不同生产者或经营者所生产或经营商品的标记,这种标记通常用文字或图形单独构成,或是文字、图形共同构成。我们这里所说的商标翻译是指将中文商标中的汉语文字转化为具有国际语言地位的英语。随着全球经济一体化的发展,越来越多的国家进入世界经济体系中,国际市场范围不断扩大,名牌的重要性越来越突出。在当今品牌竞天下的时代,中国企业要进一步开拓国际市场并立于不败之地就必须实施品牌战略,积极应用商标这一武器去开拓和占领国际市场。因此,做好商标的翻译工作,其重要意义是不言而喻的在此, 采用语用学的关联理论翻译观来探讨汉语商标的英译,不但能为商标翻译提供强有力的理论支持,而且在翻译实践中具有切实可行的指导意义。一、关联理论看翻译关联理论是一个有关言语交际的理论,它关注的核心问题是交际与认知。它不以规则为基础,也不以准则为标准,它只用一个单一的普通的标准去理解话语;这个标准足以使听话人认kmphb

SOA发展至今,显然已成为IBM在软件市场上的遥控器。 对于IBM公司负责SOA和WebSphere战略、渠道和市场营销的副总裁Sandy Carter而言,她的名字无疑成为目前软件领域最时髦的IT用语之一。这是因为她亲自创作了The New Language of Business:SOAWeb2.0一书。也正是她,使得IBM的SOA计划不断获得第三方的认证。尽管IBM、微软、ORACLE、BEA等IT巨头都对SOA一至推崇,不过正如一家国外媒体所说的,在SOA的商业布局、渠道战略等方面,IBM是做得最为全面和有条理的。 今年夏天,Sandy Carter来到中国参加“IBM 2007 SOA与企业成长高峰论坛”,并将IBM全球对SOA的规划带到国内。据IBM软件集团大中华区SOA销售总经理夏然透露,IBM今年将投入15亿美元抢占全球40亿美元的SOA市场,而在中国的目标是,获得3亿美元的赢收。依据这一目标,无论是从市场渠道还是人才培养等方面,IBM都加强了攻势。 8月21日,管理软件提供商用友公司宣布成立用友SOA创新中心。作为“辅佐方”的IBM将为用友培养2名资深SOA架构师和10名SOA方案设计师,并帮助用友建立SOA监管体系,对SOA项目实施提供支持等。就在用友今年的用户年会上,该公司对即将发布的新产品U9做了预演,并号称其为国内首款基于SOA架构的ERP产品。用kmphb