various

来源:网络 更新日期:2024-05-21 13:24 点击:76797

在如今这个潮起潮落,风云变幻的市场中,今天的明星企业,明天可能就如流星般陨落,很多发出豪言壮语,宣称要做百年品牌的行业领导者几年后就不见了踪影,让我们唏嘘不已。造成这一情况的原因是多方面的,有一种说法是,因为这些企业的长期营销战略坚持不够,变更、偏离,最终导致失败。的确,因为盲目更改营销策略,变更战略方向导致失败的企业很多,但是,更多的企业失败不是失败在战略的不够坚持上,笔者认为,反倒是失败在了对干营销战略的过于坚持。在今天这个各方声音都在倡导企业长期经营战略要坚定不移,专注坚持的时候,我为那些坚定奉行营销战略必须长期不变的“战略坚守者”们敲一下警钟——偏执的奉行营销战略长期不变将把企业带上不归路。所谓战略坚守者是指那些不能根据市场客观环境的变化适时应变,调整自身营销战略或预见性地提前改变的企业。反之,那些能够跟随市场变化而顺应改变,甚至是引领市场前行的企业,不仅可以长久生存,还能兴旺发展。市场就像一条道路,是曲折蜿蜒的,企业则像一辆汽车,如果汽车不能跟随道路的发展走向及时改变方向,而是一直朝着一个方向前行的话,将慢慢远离市场。这个道理很浅显,但是很多企业往往在所谓的“战略坚持”中远离了道路,远离了市场,也远离了消various

摘要:社会在发展,人类在进步,教育也在探索中不断进行着改革,寻求新的发展,因此,高职教育也已有了一套属于自己的教育体系。英语在高职教学中属于必修的公共基础课程,它有别于初高中、本科英语教学,有着自身的一种教学模式。随着课程改革的深入,教师们不断的尝试、创新,新的高职英语教学法也不断涌现。关键词:高职教育高职英语教学法高职教育经过几十年的发展,管理模式、教育方法等都在摸索中发生着改变。随着课程改革的推进,新的课程教学理念也日益深入人心,从形式到内容,现在的课堂教学都发生了翻天覆地的变化。高职英语教学不同于本科院校的教学,也与初、高中的教学模式不一样。通过对高职英语教学的不断探索,新的层出不穷的教学方式也逐步登上了我们的教学舞台,新的上课形式、新的内容、新的教学理念活跃了我们的课堂,经过这几年来的运用,英语教学也的确颇有成效。本文将介绍当今高职英语教学中常采用的几种教学方法,以便交流。一、兴趣激发教学法著名教育学家乌申斯基说:“没有任何兴趣,而被迫进行的学习,会扼杀学生掌握知识的意愿。”而心理学的研究和教学实践也表明:采用生动的,适合学生心理发展水平的教学方式,可以成功地培养学生的学习兴趣。高职生大都已经学了6、7年various

保持员工积极性高涨的武器看来很简单:让员工感到满意和被尊重的企业文化,对企业需要的行为及时奖励,对员工进行合理的回报。但是,说起来容易,做起来难,这对企业的管理基础和水平的要求非常高,需要长期的摸索和修炼,并持之以恒。神奇的企业文化对十年来影响美国企业最重要的因素的研究结论是:一个特定的企业文化决定了企业的绩效。实际上,大多数美国的IT企业费心保持的各种神奇的文化是吸引和保留优秀员工、创新和高绩效水平的关键因素,企业文化的建设是首席执行官的主要任务之一。美国SAS软件研究所在软件劳动力紧缺的情况下,保持了仅4%的流动率。在问到原因的时候,员工们回答:他们受到独特的奖励——在工作中有充分的机会使用最新和最先进的设备,在承担的项目中有许多吸引人的变化,与他们共事的员工有多么好,有多么聪明。组织对他们有多么关怀,多么欣赏。虽然,SAS研究所也支付很高的薪资,但是,并没有提供股权、红利的待遇,在这样一个人们有机会通过认购股权进而成为百万富翁的行业里,SAS保留人才的关键因素在于提供了一个工作是乐趣的环境,并用这个文化留住了他们。正如SAS公司一名员工指出的,乐趣是在一个人们能发挥其才智和技能的地方,在一种人与人能相互尊重的氛围中工various

摘 要:图书馆在学校的教育中发挥着重要作用,系统的图书馆专业知识、熟练的图书馆专业服务技能,是学校图书馆工作人员应具备的必要条件。要提高图书馆的有效使用率,必须加强和提高馆员的个人总体素质。关键词:学校图书馆 馆员素质 要求学校图书馆是为教学和科研服务的,在培养人才方面起着巨大的作用。提高图书馆的服务、水平有许多方面的因素,而在现有条件下,提高图书馆工作人员的素质,则是一个更重要又迫在眉睫的问题,提高图书馆工作人员的素质起着决定性的作用。图书馆要在学校教育中发挥应有的作用,就必须建设一支有一定思想觉悟、科学文化水平较高、业务素质好、身体健康的工作人员队伍。有了这样的队伍才能适应学校教育、教学、教研的需要,才能发展学校图书馆工作。建设一个高质量的图书馆涉及两个方面的条件:一是馆藏内容,二是图书馆工作人员的服务水平。图书馆现在所面临的问题之一就是如何对图书馆的文献资料进行充分地利用,最大限度地满足读者的需要,其关键就在于图书馆工作人员的素质。工作人员政治思想文化水平的高低、服务工作开展得好坏往往决定图书馆的使用状况。可见,要提高图书馆的有效使用率,必须要加强和提高馆员的个人总体素质。一、良好的政治素质和various

摘要:语言是文化的载体,而习语是语言的精华及重要的组成部分。英汉习语承载了各自民族的丰富文化内涵,因此在处理英汉习语的翻译工作时,必须首先了解其文化差异,然后选择恰当的翻译方法。关键词:英汉习语文化差异翻译技巧习语是语言中的某些部分经过长期反复使用后自然沉积而成的形式固定、简洁明快、寓意深刻的短语或短句。英汉两种语言历史悠久,内容丰富多彩,都拥有大量习语。但由于历史、地理、宗教、价值观念等文化差异,在汉语和英语中,形义完全相同的习语为数极少。一、英汉习语的文化差异1. 历史文化差异历史文化是指由特定的历史进程和社会遗产的积淀所形成的文化。由此所产生的历史典故包含着极其丰富的历史文化背景内容。中国人的典故多源于《红楼梦》等古代四大名著、民间传说深化、著名战役等。例如,“不为五斗米折腰”与我国历史上的大诗人陶渊明有关。而西方人的典故则多出于莎士比亚戏剧、《圣经》、希腊、罗马神话或传说等。如a dog in the manger,cry 3. 宗教文化差异宗教文化指由民族的宗教信仰、意识等形成的文化,表现为不同民族在崇尚、禁忌等方面的差异。儒教、道教、佛教是中国人信仰的三大宗教。他们敬畏的神明是孔圣人、佛祖菩萨、老天爷、阎王various