汤珈铖

来源:网络 更新日期:2024-05-09 22:51 点击:38613

列宁的演讲艺术——肯定比否定更有效哲理的故事俄国十月革命胜利后,赤卫军占领冬宫,看见墙上挂的沙皇、皇后和大公们的油画就要烧掉,群情激奋。这时列宁在场,列宁说:“你们说得对,这些油画该烧。这些人过去吃你们的肉,喝你们的血,自己却想把自己的形象传给后代,用这些油画为自己树碑立传。你们想把这些油画烧掉是完全有理由的。” 赤卫军看到列宁站在他们这一边,很高兴,就要动手。这时,列宁制止他们说:“我们现在不忙烧,反正这些东西已经在我们手里了,什么时候烧掉它都可以,也许开了大会当众烧,比现在烧更有意义。”赤卫军一听更高兴了,不再动手。 列宁看大家都平静了下来,又向他们提出问题:“这些油画你们看画得好不好?” 群众说:“画得是很好。” 列宁又问:“这些画你们知道是谁画的吗?” 有人就说出俄国许多大画家的名字。列宁又问:“我们可以不可以把这些画连同冬宫保存下来,作为这些吸血鬼一方面压迫人民,一方面过奢侈生活和想为自已树碑立传的证据?”大家都一口同声说好。 列宁就这样,一步一步地说服了赤卫军。 故事的哲理管理之所以是艺术,就在于管理需要的不仅仅是表态拍板,而是基于对人性的深刻理解,巧妙地诱导人们到正确的方向上。而诱导,往往是从肯汤珈铖

摘要:在室内设计中,常常要思考空间的功能分布,空间的造型、色彩、材料,然而,仅仅进行这些设计难以满足发展中各种空间的新要求,平面图形元素在空间中的运用往往被忽视。文章通过研究探讨,平面图形元素,在很大程度上为室内空间提供丰富的视觉和精神品质。关键词:室内设计;平面图形元素;运用中图分类号:TU238 文献标识码:A 文章编号:1006-893712-0058-021现 状在室内设计领域,包括居室空间设计、商业空间设计、室内公共空间设计等领域,这些空间领域,平面图形元素的运用其实并不少见。平面图形元素,包括所有的平面设计二维的内容,导视图、标志、图案、导向标、抽象图案、具象图案和构成等,它们在视觉上能够传递信息,引导情感,在空间中创造丰富的视觉效果。平面图形的效果结合立体造型,是不可替代的视觉表现。平面图形元素在空间的表现,溯其源,其实历史也很悠久。平面图形元素运用最早的时期应该是在远古的史前岩画,古代壁画,例如在欧洲旧石器时代洞窟艺术,典型的是法国西南部和西班牙北部的法兰克--坎塔布利亚地区,洞窟里彩绘有生动的动物形象;古埃及金字塔里法老的守护神的壁画,创造着雄伟而神秘的空间;古罗马教堂的天顶壁画,体现出宗教的神圣感;还有在中国的敦煌莫高洞窟壁画汤珈铖

摘要:信任是影响移动商务发展的关键因素,文章采用实证方法来检验第三方信任机构的作用,研究第三方信任机构能否显著增进消费者信任。关键词:电子商务;移动商务;第三方;信任;实证中图分类号:F713.36 文献标识码:A 文章编号:1006-893710-0060-021引 言最近几年来,计算机已是日益普及,因特网也在迅速发展,电子商务在中国发展十分迅猛,与此同时,移动商务开始兴起,并且在世界范围内广泛应用。那移动商务和电子商务有什么不同呢?移动商务属于电子商务的范畴,但它所利用的传播平台从互联网扩展到了移动无线通讯网,通过手机、个人数字助理和笔记本电脑等移动终端来进行商务活动。移动商务的迅速发展,已经引起了全球各方面的关注,并将成为3G时代市场潜力最大的一块“金矿”。我们知道,在移动商务情境中,消费者要进行移动商务肯定会受到很多因素的影响,这些因素中的关键因素是什么?是信任!只有信任这个因素才是影响消费者采纳移动商务的关键因素。促进消费者信任移动商务的最有效的办法就是采取通过第三方信任机构交易的办法,这样可以有效促进移动商务的交易,增加交易双方彼此之间的信任,而这个第三方信任机构也可以从中获取收益。现在的存在的问题就是我们的消费者是否认可这种通过第汤珈铖

摘要:文章从英汉主语三个最显著的方面——主题和主语,人称和物称,零主语和形式主语一进行比较。让英语学习者能够从不同的角度理解两种语言中的差异,进一步提高英语理解的速度和正确性。关键词:英语学习;英汉主语;英汉对比中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1674-114511-0214-01在英语翻译实践中,我们经常会发现,自己能够正确理解英语句子中的每个单词或词组,但不知为什么译出的汉语怎么读都觉得不通顺、不地道。从根本上说,这是因为英汉两种语言之间的差异不仅体现在词汇层面上,而且还显著地体现在句子结构上。英语句子结构严谨,主语突出,属屈折性语言;汉语逻辑性强,主题突出,属分析性语言。因此,要提高英语翻译水平,必须对两种语言的差异有所认识,英语翻译时才能有意识地避免欧化的汉语或汉化的英语。进行英汉主语对比分析是关键,希望它能给我们学习英汉两种语言及互译带来少许裨益。一、主题对主语主语显著的语言是指该语言的核心句型是主语+谓语构成的框架,而主题显著是指由主题+述题构成的句式。主题即句子的起首部分,相当于“话题”,述题是针对“话题”发表的信息或评论,通常是“新的信息”。汉语句子的主题可能是名词结构,与主语一致,但在很多情况下还可能是汤珈铖

6月,让真球迷和伪球迷欢欣鼓舞、翘首以待的世界杯足球赛,终于如期而至。但人们很快发现,除了赛场广告牌上的中文“中国英利”着实让人眼前一亮之外,这比赛其实没那么精彩,甚至有点闷。正所谓,希望越大失望越大。同样在6月,持币待购的准房奴们相当失望,一线城市旁价在国家房产新政的打压下,没有器跌50%,而是进入胶着状态,供需双方似乎在等待“另一只政策之靴”。在2010年过半的时候,中国的对外贸易则让人相当满意。在经历了令人担忧的3月逆差、4月小规模顺差之后,中国外贸似现回勇之势。5月出口大增48.5%,出口额累计达5677.4亿美元,恢复到了国际金融危机前2008年同期水平。用商务部一位官员的话说,上半年我国出口复苏、进口迅猛、顺差扩大。其中,大宗商品进口价量齐升;出口中的机电产品表现特别抢眼,份额增幅近80%,而服装等六大类传统劳动密集型加工贸易商品出口增长8.8%,增幅远小于同期加工贸易出口32.9%的整体增幅。在传统市场企稳的同时,中国对新兴市场的贸易表现良好也是一大亮点。前5个月,中国与东盟双边贸易总值增长57.5%;同期与日本双边贸易总值增长38.8%。东盟以微弱优势超过日本成为中国第三大贸易伙伴。然而,令人不安的是,半年来,素有国民经济晴雨表之称的股汤珈铖