塞尚

来源:网络 更新日期:2024-04-28 10:47 点击:17398

知识点疑惑描述:For much of his education, Xue Longlong was silently accompanied from grade to grade, school to school, by a sealed Manila envelope stamped top secret.Manila envelope是一种什么样子的信封捏?ty~~`最佳知识点讲解:Manila paper 即 马尼拉纸。 所以Manila envelope 应该翻译成 马尼拉纸制的信封。 至于什么是马尼拉纸。。。结实浅黄色的纸 —— hjwuhaoManila envelope 就是档案袋那样的信封 —— 上官欧阳塞尚

知识点疑惑描述:China marks day of national mourning for earthquake victimsFlags flew at half across China and at its overseas embassies, marking one week since the disaster struck. All public entertainment, including live sports and entertainment programmes on national television and internet games were be suspended for 24 hours标题的mark,以及marking one week since the disaster struck中的mark分别是什么意思最佳知识点讲解:marks day :纪念日第二个marking也是标志、纪念的意思。 —— 兔儿天使这里的mark是“指定”的意思。China marks day of national mourning for earthquake victims中国定出了为地震遇难者的全国哀悼日。 —— willtee中国将4月21日定为地震罹难者的举国哀悼日。Here mark 有 “标明、指定”之意。自从灾难发生后,中国及其驻国外大使馆将举行为期一周的下半旗仪式。 Here mark 有“划定时间范围”之意。中英互译时要注重两种文字的使用习惯和表达常态,不能一字一词的死扣,否则就达不到翻译的达、信、雅。如果一定要将mark以特定的中文单词来对应着英文原义,无疑是犯了翻译的大忌。 —— hjw_2010塞尚

知识点疑惑描述:among和amongst有什么区别?最佳知识点讲解:没有区别 —— niceair两个单词用法完全相同,among是amongst的变体及演化,较早时多用amongst,后简化为among。换句话说,amongst是古时英语的用法,现在已基本不用,只在一些比较专业的领域适用,比如诗歌。现在大多用among. —— ameliya塞尚

知识点疑惑描述:M:これ、麻貴が描いたおじさんの絵だよ。ほら、この間久しぶりに来た。F:あら、うまくかけてじゃない?でも、おじさんもっと額が広くなかったっけ?M:額もそうだけど、髭をね、鼻の下じゃなくて、口の下につけちゃってるんだよ。F:うちには髭伸ばしている人いないからね。 女の子の描いた絵はどれですか。尤其是おじさんもっと額が広くなかったっけ?这句広くない不是指不宽吗?难道放在问句里就指宽的?最佳知识点讲解:关键词在一个っけ上。広くない指不宽。 但是有了个っけ时就是自我怀疑,需要对方确认,所以意思是“不应该更宽些吗?“ —— danielsan8M:これ、麻貴が描いたおじさんの絵だよ。ほら、この間久しぶりに来た。这是麻贵画的叔叔的画像,这不,很久没来,前一阵子来过一次。F:あら、うまくかけてじゃない?でも、おじさんもっと額が広くなかったっけ?啊,画得还不错嘛,不过,叔叔的额头不是更大一些吗~~M:額もそうだけど、髭をね、鼻の下じゃなくて、口の下につけちゃってるんだよ。额头也是,还有胡须哦,不是在鼻子下面,而是画在嘴巴下面了。F:うちには髭伸ばしている人いないからね。 那是因为咱家里没有人留胡子。女の子の塞尚

知识点疑惑描述:marry,是结婚的意思,它做及物动词时,要怎么翻译?做不及物动词时,是married to做搭配吧,要怎么翻译呢?请会的人详细的解答一下,最好有例句,越详细越好啦~~谢谢各位了。最佳知识点讲解:及物: 结婚;结合 —— cz他因婚姻关系跻身於法国贵族。The bishop married them.主教为他们主持婚礼。 —— confuser塞尚