四大神兽

来源:网络 更新日期:2024-05-04 12:24 点击:15875

沪江小编:是不是一想到要把中文地址翻译成英文就头痛?那些什么里,什么弄,什么乡,什么县,想想就一个头变成两个大!没关系,有了下面五招,轻松搞定英文地址写法,从此邮递员叔叔再也不会搞错了。一、寄达城市名的批译:我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。 二、街道地址及单位名称的批译:常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如:6 East Chang'an Avenue Peking 译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。三、机关、企业等单位的批译:收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOOD STUFFS IMP AND EXP CO.上海食品进出口公司; 2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在四大神兽

功课表的英文:class scheduleclass是什么意思:n. 班级;阶级;种类v. 分类;把…分等级adj. 很好的It is a step class.这是踏板操训练班。The class dismissed.下课了。The class teacher sectioned the class for dialogues. 老师把班级分组进行对话练习。 The class teacher dismissed the class on time.教师按时下课。A second - class letter is slo 时间表,目录,报表v. 将...列入计划表,安排not scheduled or not on a regular schedule.不预定的或不按规定时间表。 scheduled airline定期航线 I'll schedule the expenditure.我会做出支出的明细清单。system scheduler queue系统调度程序队列 The convention is scheduled for the fall.大会定在秋季召开。 到沪江小D查看功课表的英文翻译>>翻译推荐:功课的英文怎么说>>功绩的英文怎么说>>功耗的英文怎么说>>功夫熊猫的英文怎么说>>功夫片的英文怎么说>>四大神兽

科员的英文:1. clerk; officer; section memberclerk是什么意思:n. 职员;书记员;店员v. 当店员He is a clerk of that department store. 他是那家百货商店的店员。 She is a bank clerk.她是银行职员。His kid sister clerks in a store他妹妹在商店当店员。 officer是什么意思:n. 军官,警官;公务员,政府官员;船长v. 指挥despatch office发送室 The office micro interface 他被免职了。section是什么意思:n. 部分;部门;部件;章节;截面;地区v. 把…切片;被切成片;把…分段,划分;被分成部分biological section rapid treater生物切片快速处理仪 horizon seiscrop section水平层位切片剖面 A vertical section of fabric;a gore.编织品的垂直部分;三角形布 到沪江小D查看科员的英文翻译>>翻译推荐:科研卫星的英文怎么说>>科研机构的英文怎么说>>科研活动的英文怎么说>>科研攻关的英文怎么说>>科研成果商品化的英文怎么说>>四大神兽

2010世界小姐总决赛10月30日在中国三亚美丽之冠举行。几经角逐,来自美国的年仅18岁的Alexandria Mills最终登上第60届世界小姐宝座。来自博茨瓦纳的年仅19岁的Emma The tall blonde The host country's oThis is the 60th year of the Miss World Competition, and organizers brought back contestants from past decades to give the night a retrospective theme.声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。四大神兽

今年2010年考研英语一的大作文考的仍然是一幅图画作文,图画中间是一个火锅,火锅里面写满了很多汉字,火锅里的汉字还可以挑会的写,不过这个“火锅”本身的表达难倒了一部分人。有同学直接写汉语拼音的,有同学说写成了平底锅的,那么“火锅”用英语到底应该怎么说呢?火锅这个词有几种说法,其实我们最常见的也是最容易让人记住的就是hot pot,这个词在维基百科中有收录。最新版的朗文词典中也收录了这个词,翻译成汉语有“火锅”的意思。 现在比较官方的翻译也是把中国的火锅翻译成hot pot的。不过hot pot 这个词,你跟在中国生活过的老外讲,他们一般应该知道是火锅,但如果在国外跟老外讲hot pot,他们可能会有误会,英国有一道传统菜,叫Lancashire hotpot,是用肉、蔬菜和土豆一起炖来吃的。 那么,跟这样的外国朋友要怎么解释中国的火锅呢?事实上,在外国有个东西跟我们的火锅比较像,叫做fondue,这个词是从法语词fondre的过去式fondu来的,意思是“融化了的”。不过这个fondue可不像我们中国人只是涮肉涮菜,老外的fondue里面可以是cheese,也可以是chocolate。如果是没来过中国的外国朋友,你只要说Chinese fondue,他们一般也就能想象出来是个什么样子的东西了。四大神兽