键盘测试

来源:网络 更新日期:2024-05-06 13:52 点击:146057

传Surface Phone配骁龙835:随红石3推出据国外媒体NPU报道,他们已经获得了一些有关Surface Phone的相关消息。这款手机从配置上来看无疑是明年的旗舰机之一。可以确定的是,这款手机将随RedStone 3版本的Windows 10 Mobile一起推出。与此同时,这款手机也可以使用x86应用程序。传Surface Phone配骁龙835:随红石3推出(图片来自于NPU)从目前可得信息来看,Surface Phone的原型将采用骁龙835处理器,同时支持快充4.0技术。这款智能手机将采用6GB内存,而它极有可能在Continuum模式下运行x86应用。从NPU得到的原型机来看,Surface Phone拥有两个不同配置的版本,而这些机器的屏幕都是一致的,均为2560*1440的5.5英寸屏幕。不过,这些配置信息都是Surface Phone原型机的配置,具体机型的配置还需要等到微软官方公开的时候才能得知。至于微软的RedStone 3系统,无论是Windows 10和Windows 10 Mobile,都将与Surface Phone同期上市,也就是2017年年底。据了解,这次RedStone 3的更新幅度比哪一次更新都要大。在这个开发周期内,Windows 10 Mobile版的RedStone 3是更加优先的。微软工程主管劳拉·巴特尔(Laura Butler)曾经在Twitter上暧昧的表示,Surface Phone的消息并非不能确定,但是现在还不能键盘测试

24日,俄罗斯总统普京在莫斯科出席俄罗斯地理学会奖颁奖典礼,与小正太开起了“国际玩笑”。原标题:普京开国际玩笑扰动西方 笑称俄边界没有尽头【环球时报综合报道】“俄罗斯总统普京不是爱开玩笑的人,但当他昨天开了个玩笑后,很多西方国家都紧张了。”澳大利亚“Morning Ledger”网站25日所说的“玩笑”,是指普京24日在一场电视直播的地理学会奖颁奖会上说的话——“俄罗斯的边界没有尽头”,尽管普京随即表示“这是一个玩笑”,但在俄罗斯与北约军事对峙程度达到冷战后巅峰的今天,这句话已足以在西方世界引发轩然大波。据英国《每日邮报》报道,这次颁奖活动由俄罗斯地理学会组织,出席者包括科学家和政府官员。其间有两个男孩上台与总统互动,5岁的季莫费和9岁的米罗斯拉夫。据介绍,这两个男孩多次在电视地理节目中获奖,堪称俄罗斯国内的“小网红”。普京问米罗斯拉夫:“俄罗斯的边界到哪里为止?”“白令海峡。”9岁的小男孩给出了自己的答案。普京笑着搂住米罗斯拉夫的肩,说:“俄罗斯的边界没有尽头。”现场顿时爆发出欢呼声和笑声,而普京赶紧补充说:“这是一个玩笑。”据英国广播公司(BBC)报道,在当天的颁奖会上,普京还问了5岁的季莫费:“瓦加杜古是哪键盘测试

原标题:欧盟将掏1.7亿欧元支持乌克兰据新华社电 欧盟-乌克兰峰会24日在布鲁塞尔召开,决定斥资超过1.7亿欧元(约合1.797亿美元)支持乌克兰改革。据欧盟委员会称,欧盟与乌克兰当天签署了相关协议。欧盟将向乌克兰提供1500万欧元支持该国反腐,1.04亿欧元用于行政改革,以及5250万欧元用于法治建设。与此同时,欧盟与乌克兰就能源合作签署了新的谅解备忘录,将扩大双方在能源效率、可再生能源等方面的合作。截至目前,双方合作重点集中在能源安全、核安全、基础设施以及市场改革等方面。此外,欧盟说,乌克兰已满足了欧盟的免签条件,将在年底前对乌克兰公民实行入境免签制度。键盘测试

原标题:“机场大巴2人摔落身亡”事故司机被判4年当庭承认操作失误 经查事发时属超速行驶2016年8月23日,顾某驾驶上海机场四线大巴行至华夏高架时,超速行驶且疏于观察前方道路,撞击一辆道路养护车后又撞击护栏,致车上2名女性乘客摔落地面死亡,另有10人受伤。司机顾某后因涉嫌交通肇事罪,被起诉至浦东新区人民法院。11月24日,法院开庭审理,顾某当庭承认判断失误造成事故发生,法院判定其交通肇事罪罪名成立,但念及自首且为初犯,最终判其有期徒刑4年。超速急刹狂打方向盘2016年8月23日9点30分左右,顾某驾驶上海空港巴士机场四线,从虹口足球场开往浦东机场,行至华夏高架近川南奉公路出口处时意外发生。事发时,车辆记录仪画面显示车况良好。华夏高架路限速80公里/时,而根据公安部门的测定,当时顾某的车速是93公里/时,属超速行驶。事发时,机场大巴前方同车道内出现一辆道路养护车,因为要清理道路垃圾而停下,但顾某疏于观察前方道路,在两车临近时,猛踩刹车并向右打方向盘,机场大巴失控撞上养护车后,冲向道路右侧的护墙并反弹回中央隔离护墙,造成车内女性售票员姜某和乘客王某被抛出车外坠落到地面道路并死亡,另有10名乘客受伤。顾某在法庭上说:“是我自键盘测试

新华社译名室主任:为啥Trump译成特朗普而非川普 唐纳德·特朗普原标题:为啥Trump译成了“特朗普”而非“川普”?作者:李学军(系新华社译名室主任)美国总统大选早已尘埃落定,但围绕在大选中胜出的共和党总统候选人Donald Trump的中文译名之争则似乎才刚刚开始。新华社、中央电视台和人民日报等官方主流媒体都将美国新当选总统的中文译名统一为“唐纳德·特朗普”,但同时也有一些媒体、网站和学者则一直坚持使用“唐纳德·川普”这一译名。我本人也听到了不少人对“特朗普”这一译名的质疑声,认为中文译名跟Trump的英语发音对不上,“川普”更接近Trump的发音。我也看到过Trump应该译为“川普”而不是“特朗普”的文章。实事求是地说,从发音来看,“川普”更接近Trump的发音,要是就事论事,不考虑别的因素,现在来译Trump这一名字的话,新华社译名室肯定会把Trump译成“川普”的,但为什么美国新当选总统的名字被确定为“特朗普”而不是“川普”呢?且听我给您慢慢道来:第一,把Trump译成“特朗普”由来已久。在上世纪五十年代,针对全国的外文译名很不统一的情况,周总理指示:译名要统一,要归口于新华社。在周总理的指示下,新华社、外交部、军委机关、教育部、中联部等10多个单位派人举行会议讨论统一译名问键盘测试