海港提前一轮锁定中超半程冠军,主帅逼宫换外援?

2023-07-04 22:19:59 来源:网络

哈维尔和球员一起庆祝进球。

哈维尔和球员一起庆祝进球。

在工体2-1击败北京国安后,上海海港又在3日晚客场对阵山东泰山的比赛中拿到关键的1分。

在申花和蓉城本轮双双输球的情况下,海港在前14轮过后领先第二名5分,提前一轮锁定了中超半程冠军。

相比于两个客场关键的4分,国际比赛日后连续两场中超联赛,外援巴尔加斯、保利尼奥和平科都是集体缺席——联赛进入中盘鏖战阶段,主教练哈维尔的战术安排,或许有逼迫管理层更换外援的意图。

刘彬彬反越位成功后横传,陈蒲轻松推射破门。

刘彬彬反越位成功后横传,陈蒲轻松推射破门。

天道酬勤,力耕不欺

两场客场比赛,海港的三个进球都是本土球员打进。

在工体首开纪录的是吕文君,随后买提江用并不擅长的右脚打出一记世界波远射;对阵泰山的比赛,海港半场0-1落后,下半场哈维尔先后换上年轻的刘小龙和李圣龙加强进攻。

扳平比分的进球也由李圣龙完成——第74分钟,武磊接应王燊超传中,头球击中横梁,李圣龙跟进头球补射破门,这个关键的进球帮助海港拿到了1分。

李圣龙头球补射破门。

李圣龙头球补射破门。

赛后,武磊特地在微博上赞扬了扳平比分的李圣龙,“所有的努力,终究会被大家看见! 这球你顶得比我好,向你致敬。”

买提江也表示,“虽然没有取胜,但是这场比赛让我们变得更强大,团结拼搏永不放弃。”

从此前足协杯对阵广州队最后时刻打进锁定胜负的进球,到本场比赛关键头球扳平比分,李圣龙在最近三场比赛已经打进两球,海港官方对李圣龙的评价是——“天道酬勤、力耕不欺。”

然而李圣龙直到赛季进入半程才刚刚获得机会,某种程度也是主帅哈维尔进入角色太慢的一种尴尬。

赛季唯一一场败仗对阵成都蓉城,哈维尔多一人情况下始终不上李圣龙加强禁区内的优势,被绝杀后居然用替补中卫贺惯打中锋……

如此排兵布阵,也是随后一个主场他被喊下课的重要原因。

费莱尼头球破门被取消,引发很大争议。

费莱尼头球破门被取消,引发很大争议。

两个客场4分可以接受

相比于工体的2-1赢球,对阵泰山的比赛过程更加艰难——下半场刚开始,费莱尼头球破门,但由于进球前比利时前锋抱摔张琳芃,经VAR介入后进球被判无效。

泰山主帅崔康熙赛后炮轰了主裁判的这个判罚,“我想问下这场比赛的价值是什么?我知道怎么赢上港,95分钟进球就行,但是没办法。不好意思,我今天不接受提问了。”

崔康熙对裁判很不满意。

崔康熙对裁判很不满意。

哈维尔也承认下半场对手更有侵略性,“他们在身体上确实有优势,这种踢法让我们很不适应。在连续三个客场的情况下,拿下1分的结果还是可以接受的。”

靠着最近两个客场的4分,海港提前一轮锁定半程冠军,哈维尔对于球队表现比较满意,“先让我休息一下,随后再考虑应对大连人和武汉三镇的比赛,未来我们不会轻视任何对手。”

费莱尼怒骂裁判。

费莱尼怒骂裁判。

换外援?海港受困预算限制

当然,之所以本场比赛险些输球,哈维尔的用人再次受到诟病。

前一场对阵国安,首发外援只有奥斯卡和卡隆,保利尼奥、巴尔加斯和平科枯坐板凳90分钟;和泰山的比赛卡隆停赛,结果首发阵容只有奥斯卡一名外援,巴尔加斯和平科依然在替补席整整等待了90分钟,保利尼奥也没有随队来到济南……

对于中超任何球队来说,外援都是核心竞争力,海港本赛季开始经常是三外援首发,到了近期变成了仅仅安排奥斯卡和卡隆首发,外援的使用很显然已经影响到了球队战斗力。

社交媒体上有球迷认为——哈维尔是用自己的方式,逼宫俱乐部进行外援的更换。

哈维尔。

哈维尔。

事实上,国际比赛日前最后一场打完南通,哈维尔就在新闻发布会上明确表示,球队将在间歇期进行引援。但二次转会窗口已经打开,海港并没有在外援上做任何调整。

这样的结果其实也可以理解,首先卖人才能买人,除了刚刚加盟的奥地利高中锋平科,海港其他四名外援都有价值不菲的合同,想找到下家存在一定难度。

其次,海港本赛季在整体预算方面存在一定限制。

张琳芃(右)和泰山球员发生冲突。

张琳芃(右)和泰山球员发生冲突。

这在冬窗换帅和换中锋方面就非常明显——海港在欧洲找了一圈主帅,稍微有点履历的都报价都不低于250万欧元,最终海港选择了要价合理的哈维尔。

中锋人选也非常难产,海港最终选择了平科,还答应了奥地利克拉福根俱乐部的要求,待他们打入争冠组附加赛才放平科来中超。

现在的情况基本也是如此,想要更换外援,这恐怕需要综合多方面因素才能完成,况且联赛正处在夏季密集赛程,根本不给新外援任何适应期,换外援存在一定的风险系数。

哈维尔手握一副不错的阵容,与其盲目补强,不如打好手中每一张牌。

,海港提前一安全作业教育平台登录 轮锁定中超半程冠军,主帅逼宫换外援?

相关:

林峥谈近代北京公园及其文学文化想象林峥(章静绘)公园是十九世纪中期西方为因应工业革命带来的城市问题而创造的产物,它是现代都市之心,是城市规划中始终挥之不去的乌托邦理想。在中国,“公园”一词古已有之,指称的却是官家园林,与西方public park的概念完全不同。中山大学中文系副教授林峥的《公园北京》考察公园作为一个新兴的西方文明装置如何进入近代北京的过程。以公园为视角,该书呈现了晚清至民国北京政治、社会、历史、文化、文学诸方面纷繁复杂的变..

《耘:每当有人醒来》:星星们不再独自发光2000年以后,各高校相继出现了“文学教育的复兴”现象,其契机为一大批优秀作家从社会各界汇聚到了高校——如王安忆去到复旦大学并开设了写作课,刘震云、阎连科和王家新调入中国人民大学,毕飞宇调入南京大学……其中备受瞩目的是2013年5月“北京师范大学国际写作中心”成立,莫言担任主任,之后小说家苏童和余华、诗人欧阳江河和西川等多位老师的加入,让北师大的文学教育有了一个蔚为壮观的局面。2014年以后,当来自全国各地..

“人们共享的书籍经验是一种真切的纽带" | 6月新书推荐“人们共享的书籍经验曾是一种真切的纽带。一个阅读中的人看似与周围的一切相隔绝……然而阅读中也有很大的公共因素,它存在于那些你和其他人读过的书。”本月新书推荐其一《我以文字为业》中的这段话,充满了对每位阅读者慰藉,阅读尽管有其私人的一面,然而通过文字产生的隐秘联结,或许更为牢固。每个月的新书推荐,其实也是我们试图通过共享阅读经验与趣味,来达成这种联结。本月新书——有莫言的剧本《鳄鱼》,此书不仅跳脱..

生活本身并没有什么头绪,一切都是摸着石头过河读书笔记我们在抄书你来吗?前几日,读书君和好久不见的实习生抄书君说,大家都想再次看到读书笔记。此时的抄书君,已经是工作三年的科技公司产品经理,长期浸泡在价值判断和逻辑拉扯的环境里,忽视了对太阳、诗歌和眼泪的感受力。相信许久不见的大家,也经常如此。嗯好,那让咱们一起捡起读书笔记。书中总有小块的自由,希望大家经由此处,游到云海里,跑进山里去。参与方式:直接在本文后留言,摘抄你特别喜欢的书中部分。我们会选取留..

傍晚携爱人散步、饮冰酪。浴。过夏天的 13 种方式今夏的高温来势汹汹,未至七月却堪比三伏。让人回想起加缪对酷夏的描述,“这么走着的时候,一直觉得血老往头上涌”。闷热与汗流浃背是夏天的副作用,燥热总是无法令人愉悦。但可别因此就讨厌了夏日啊!其实,夏天蕴藏着无尽的魅力与乐趣。否则莎士比亚就不会说:“我能否将你比作夏日,你却比夏日更可爱温存。”否则村上春树也不会说:“可能的话,最好在明亮些的地方见,季节但愿是夏天。”夏季的热,是消暑的理由,让吃喝玩乐..

苏东坡的乐观态度尤其表现在吃的方面苏东坡的乐观态度,尤其表现在吃的方面。文人墨客的舌尖大都敏感,能在寻常的食物中品出不寻常的滋味。孔子收徒,弟子最好能拎几条腊肉来做学费。“食不厌精,脍不厌细”,是他对吃的主张。大才子金圣叹临上刑场,耳语儿子一个吃食密招,花生米与豆干同嚼有火腿味。苏东坡对待口腹之欲,似乎更接地气,透着人间的暖意。苏东坡苏东坡曾跟好友刘贡父聊起一种美味,三白饭,是他儿时常吃的,味道之好,无法比拟,通常一口气能吃三大..

“有事情可以抱怨总比没有好。” | 雷·布拉德伯里“有些时光就像深吸一口气然后憋住。有些夏日拒绝结束。”——雷·布拉德伯里今天分享的是雷·布拉德伯里的短篇小说《废公路》。主人公一家自驾开上一条乡野的废公路,一路上景色惬意怡人,但妻子总担心这条无名之路上会有未知的危险出现,尽管如此,在儿子和女儿的欢欣鼓舞下,男主人公还是把车继续开了下去。这场短途冒险会遇上什么,谁也料想不到。惊喜还是惊吓?最终你总会有所看见,有所收获。读雷·布拉德伯里的短篇小说,..

专访《两种孤独》译者侯健:回归拉美文学爆炸原点,理解孤独《两种孤独》记录了两位诺贝尔文学奖得主——秘鲁作家巴尔加斯·略萨和哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯——于1967年的一次对谈。那时,拉美文学正处于“爆炸”盛况之中,对谈的双方都还是年轻的拉丁美洲小说家,马尔克斯的《百年孤独》刚刚问世,而略萨凭借1966年出版的《绿房子》获得了罗慕洛·加列戈斯文学奖。在这本书的译者侯健看来,现在的读者回过头再看他们五十多年前的谈话,最大的意义就在于可以让自己“回归到1967年去,..

自卖自夸和自怜自伤是小说家的大忌乔治·奥威尔“世间已不再会有像乔治·奥威尔的《1984》这样的小说……这不仅是因为奥威尔‘简洁、质朴、精练‘的语言风格鲜有人能企及,更是因为这本小说在题材上独树一帜、自成一家。”《小说创作大师班》的作者威廉·凯恩这样评价奥威尔。美国文学理论家、耶鲁大学教授哈罗德·布鲁姆则说:从美学上讲,奥威尔作为散文家的成就远胜于他作为小说家的成就。奥威尔的许多散文同样具有一种非凡的力量,不只是文学或美学上的,更是社会性的力量..

法国小说《大莫纳》中的青春历险与成长破碎《大莫纳》是法国文学中被翻译得最多、受众最广的作品之一,仅次于《小王子》。自1913年在《新法兰西评论》上以连载形式刊发以来,截至二十世纪末,《大莫纳》的简装本在不到100年的时间里销量超过了400万册。在2023年5月6日上海图书馆“‘如此年轻,如此勇敢,却已经如此严峻’——《大莫纳》新书分享会”上,《大莫纳》译者、浙江大学世界文学和比较文学研究所教授许志强 、上海文艺出版社编辑江晔和字句策划苏远共同探讨了《..