pc110

来源:网络 更新日期:2024-05-21 02:02 点击:310495

营门卫兵要时刻保持警惕,不能只站“礼仪哨”原标题:营门卫兵要时刻保持警惕,不能只站“礼仪哨” 营门岗哨,是保护营院安全的一道铁闸,也是展示单位形象的一个窗口。近日,陆军第74集团军重申营门哨兵职责,明令要求—— 营门卫兵不能只站“礼仪哨” ■钟志光 吴持巍 王佳寅 资料图 “1号门的哨兵挨批了!”近日,一则消息在陆军第74集团军某旅官兵中传开,大家议论纷纷。1号门是该旅营院的正门,执勤班组向来表现不错,曾多次因执纪严、形象好受到上级表扬。这回,为什么挨批评? 原来,前几天,该旅组织营门卫兵执勤规范化观摩活动,由警卫勤务连1号门执勤班组担负示范任务。活动当天,该班组进行岗哨人员交接、车辆出入检查、来访人员登记等程序演示,几名卫兵有条不紊,动作干净利落。 观摩活动即将结束,一位旅领导临机设置敌情:“营院1号门遭暴恐分子驾车冲击,卫兵立即处置!”结果,一名战士跑去打电话,慌乱中拨错号码,一名战士持枪拦阻,却忘记启动尖刺路障……一时间,大家忙中出错,场面有些混乱。 资料图 “哨位就是战位,营门卫兵要时刻保持警惕,做好应对突发情况的准备,绝不能站成‘礼仪哨’!大家想想,如果今天真有暴恐分子袭击营院,后果将会怎样?”旅领导当场对当值pc110

中国游客在海外病不起 欧美医疗费最高可达国内30倍原标题:报告称中国游客海外病不起欧美医疗费可达国内30倍中新网7月20日电“重庆女游客巴厘岛突发急症,60万包机回国”的新闻在国内热传,事实上,中国游客在海外医疗遇到的费用高昂问题,远远超过国人的想象。近日,我国最大的在线出境游服务商携程旅游发布的报告显示,从出境游旅游意外险的理赔统计看,中国游客在海外的医疗价格远远超过国内,美国、欧洲、澳洲、日本最贵,医疗费用通常达到国内的10倍以上,最高超过30倍。几十万的医疗费用账单屡见不鲜。有中国游客无法支付巨额医疗费用,只能通过旅游保险垫付和理赔。在国外生病太可怕了,如何避免收到天价账单?只有一个办法:提前买好高额旅游保险。部分中国游客在海外的医疗理赔案例,相关费用远远超过国内。一位携程跟团游客张小姐在美国麦哈顿突然感到肚子疼,就医后诊断为突发肠套叠,需要进行手术治疗,最终医疗费用竟达47000多美元。而类似手术,在国内三甲医院大概的费用在10000元。由于身边未带足够现金和信用卡,无法支付巨大医疗费用。由于她在携程报名时购买了出境游意外险,保险公司立即安排了医疗处理方案,并按照最高保额承担了30万元的费用。《2017中国游客海外医疗保险报告》显示,医疗风险已经成为中pc110

国际军事比赛:外军参赛武器装备运抵库尔勒赛区原标题:国际军事比赛:外军参赛武器装备运抵库尔勒赛区 中俄两军官兵正在协同卸载俄方参赛武器装备。岳小平 摄 19日下午,参加“国际军事比赛--2017”中国库尔勒赛区的俄罗斯参赛队自带武器装备运达库尔勒火车站。至此,外军参赛武器装备全部运抵库尔勒赛区。 按比赛规则,外军参赛队可使用我方提供的赛事装备,也可自带同等战技术性能装备。在这次比赛中,除俄罗斯自带“苏沃洛夫突击”步战车车组比赛装备外,白俄罗斯、埃及、伊朗等8国均使用我方提供装备。 俄军参赛装备实施公路转运。岳小平 摄 陆军后勤部运输投送局担负组织参赛外军人员及物资装备的铁路、航空转运任务。在装备卸载现场,该局机动投送处负责人告诉记者,俄军自带参赛装备从新西伯利亚、后贝加尔等地出发,经中俄两军联合组织,采取铁路、公路、航空立体多路等方式投送,实现了武器装备在保密条件下安全快捷输送,整个全程跨越上万公里。这既是一次军事交流合作,更是对中俄两军组织跨国军事远程投送资源综合利用的全面检验和摔打,为新形势下战略投送积累了实战经验。 中俄两军官兵正在协同卸载俄方参赛武器装备。岳小平 摄 中俄两军官兵正在协同卸载俄方参赛武器装备。pc110

原标题:天津检察机关依法决定对刘剑刚立案侦查日前,经天津市人民检察院指定管辖,天津市北辰区人民检察院依法对天津市市委原副秘书长、办公厅主任、市级机关工作委员会原副书记刘剑刚(正局级)以涉嫌受贿罪立案侦查,并采取强制措施。案件侦查工作正在进行中。pc110

那个曾坐在七位总统身后的男人 如何让总统听话?原标题:那个曾坐在七位总统身后的男人 如何让总统听话? 在刚落幕不久的G20峰会上,俄罗斯总统普京与美国总统特朗普首次会面吸引了全世界的目光。这次会面仅有六个人参与其中,除了两位总统,还有俄罗斯外长拉夫罗夫、美国国务卿蒂勒森以及两名译员。 据英国《卫报》7月18日报道,在首次正式会面的几小时后,两位总统又在G20峰会的晚宴上进行了一次会谈。一家咨询公司的总裁伊恩·布莱默透露,特朗普的译员并没在场,两人仅通过普京的译员进行交流,令在场人士感到惊讶。 ▲俄罗斯总统普京、外长拉夫罗夫与美国总统特朗普、国务卿蒂勒森会晤 图据《大西洋月刊》 按照惯例,在两位国家领导人的会谈中,双方的译员都需要在场进行记录与翻译工作,几乎很少有职业能够如此近距离与各国领导人并肩同行,而口译员就是其中一个。 在全世界各大重要会议或是领导人的私下会晤中,总有一些人坐在领导人身后,不间断将自己听到的信息翻译给自己的领导人。这些看似机械的工作,一点也不容小觑。 哈利?奥博斯特就是这样一位总统背后的口译员,在30年的口译生涯中,他曾先后为7位美国总统担任翻译。 奥博斯特1932年出生在德国,1954年在德国美因茨大学pc110