混为一谈

来源:网络 更新日期:2024-05-04 23:24 点击:240089

  财政收入增速回落部分受基数扰动,预计5、6月将小幅回升,但不改全年震荡回落的趋势。支出方面,一季度的高增并非常态,主要是支出节奏的调整,并不意味着财政的进一步发力,节奏调整过后,二季度将维持当前的低速增长。此外,土地出让增速正迎来年内的高点,二季度过后将趋于回落,对基建的支撑也将弱化。PPI见顶回落,价格幻象对财政收入的支撑已见顶,全年将震荡走低。另外,随着税收增速年初至今的节节走低,非税增速持续攀升,4月同比创下2016年以来的高点。中央一再推进减税降费,但征收环节中税收和非税的剪刀差走势未见改变。     (责任编辑:DF010) 混为一谈

被凝视的女性本文来自豆瓣网友: 兜店 关注微信公众号“每日豆瓣”,回复“今晚我有空”,看看大家晚上都在看什么。 // 实验性关系 你眼中最典型的男女关系是怎样的?给你三秒钟,你眼前浮现的是怎样一幅画面? 不出意外,大概是这样的: 但男女关系,并不止这一种可能性。前两天我在 Dazed 上看到摄影师 Pixy Liao 的这一组作品《实验性关系》,则挑战了这种传统的性别角色。 "Start your day with a good b Pixy Liao 廖逸君出生成长于上海,因为厌倦了平面设计的工作,去美国学了摄影,在学校认识了现在的日本男友 Moro。 "Hang in there" "Home-made Sushi" 照片中的 Moro 好像是个任凭 Pixy 摆布的道具。而照片中的那些原本在社会传统印象中由女性扮演的角色,也无一例外地由男友 Moro 出演。 "Massage Time" "Pair" Beauty in the eye of the behol Pixy 在个人网站上写,“作为一个在中国生长的女混为一谈

盛韵︱美国文坛的长寿主编 《纽约书评》主编罗伯特·西尔弗斯 文︱盛韵 《纽约书评》的创刊主编罗伯特·西尔弗斯去世后,欧美各大报刊纷纷悼唁,极尽荣哀。西尔弗斯1963年参与创立《纽约书评》,在任上去世,主编生涯长达五十四年。大家也注意到了美国文坛的一个显著特征:上世纪中期高眉杂志主编的普遍长寿。威廉·肖恩在《纽约客》也正好干了五十四年,1933年开始担任“执行主编”,1952-1987任总编辑。肖恩是从哈罗德·罗斯手上接过《纽约客》,罗斯自1925年创刊起一干就是二十七年。另一位长寿主编是《巴黎评论》的乔治·普林顿,1953年他与几位朋友一同创立刊物,2003年在任上去世,正好五十年。诺曼·波德霍雷茨从1960年开始任《评论》主编,干了三十五年,与无数人翻了脸。 不过就连西尔弗斯和肖恩,也无法击败《党派评论》的威廉·菲利普斯,他与菲利普·拉夫在1934年创办左翼刊物《党派评论》,2002年于任上去世,虽然其时刊物早已风光不再。2003年《党派评论》寿终正寝。主编一份刊物六十八年,恐怕是前无古人后无来者。 上述大部分人的继任都干不长。《纽约客》接肖恩班的也是一位传奇编辑罗伯特·戈特利布,可惜他似乎更适合在出版社工作,在《纽约客》闷闷不乐地只干了五年。接混为一谈

提醒丨男子打电话到“公安局” 一下没了42万元 咋回事?▌本文来源:平安会昌微信公号 420000元,对于普通人来说,还是蛮大的数字!然而江西赣州的赖先生,仅仅是接了个电话,银行卡上42万元就转到别人账户了! 事件经过 2017年4月28日上午11时许,在深圳工作、生活的赣州会昌人赖先生家里的座机电话响了,一看是中国电信客服10000号打过来的,赖先生赶紧接了电话。 听到“客服人员”说自己于2017年2月21日在广东省汕头市某电信营业厅在办理了一部座机电话、目前欠费2258元未缴费后,赖先生表示自己从未没去过汕头,更没在那边工作过,不可能会办理座机电话,对方就让赖先生打0754-87791409的号码向对汕头当地的警方报警处理。赖先生带着疑惑拨打114查询,发现对方提供的号码确实是汕头市潮南公安分局的电话后,于是就一步一步落入了犯罪分子早就设计好的圈套。 骗子假扮公安实施诈骗 通话中,自称是经侦队队长蒋文生的“警官用普通话告诉赖先生,经在公安局系统查询,发现赖先生涉嫌2016年12月10日申办的案件,是被国家最高人民检察院密切关注的犯罪嫌疑人,他们在执法时在东北籍犯罪嫌疑人“王某”家里搜查出了用赖先生的身份证开设的中国建设银行帐户涉嫌洗钱非法集资,并涉及到380万元资金来历不明。 △犯罪混为一谈

张建华评《娜塔莎之舞》︱俄罗斯文化的婆娑丽影 《娜塔莎之舞:俄国文化史》 文︱张建华 “娜塔莎之舞”:从两个俄罗斯到苏维埃文化 奥兰多·费吉斯(Orlando Figes)的《耳语者》之所以获得广泛的社会反响,其书名无疑发挥了不可或缺的作用。Whisperers(俄文Шепчущий)意为“窃窃私语的人”,语出自美国恐怖和奇幻小说作家洛夫克拉夫特(H. P. Lovecraft)1930年完成的科幻小说《暗夜耳语》(The Whisperer in Darkness)。费吉斯的《寄给我你的问候:一个爱情与求生的真实故事》,书名来自俄国和苏联著名女诗人阿赫玛托娃1946年创作的著名诗篇《在梦里》(Во Сне)的英译版In Dream。而这本《娜塔莎之舞:俄国文化史》(Dance of Natasha)的书名同样典出托尔斯泰《战争与和平》的经典片断。 《无名女郎》,克拉姆斯科依画。 “娜塔莎”(Natasha/ Наташа),一个清丽的俄国姑娘的名字,与另一个中国人熟悉的名字“卡秋莎”(katyusha/ Катюша)一样,是极为流行的俄国/苏联女性的名字,在十九世纪的俄国文学和二十世纪的苏联文学中十分常见。“娜塔莎”是源自拉丁语的“娜塔利亚”(Natalia/Наталия)的爱称,意为“诞生”;“卡秋莎”是源自希腊语的“叶混为一谈